Can American Sign Language be used to supply the essential sacramental form of the sacraments? For example, can a priest sign “I absolve you” or “This is my body” or “I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit” and validly administer/confect the sacraments of Penance, Eucharist, and Baptism?
This question is not new.
Dr. Ed Peters writes: “Rather, the ASL liturgical language question really comes down to whether a celebrant could offer Mass solely in sign language, without using an approved oral language (here, English) at the same time, even inaudibly.”
Dr. Ed Peters also writes:
Thanks for your kind words, as always, Jimmy. About your question on sacramental form and orality, I have (what I think is) an exhaustive analysis of that topic already finished. It is being juried for the professional journals now. In short, I think what we see is an example of, how to put it, Ecclesiae praxis aliquando docet doctrinam Ecclesiae. It really wasn’t hard to work it all out; St. Thomas, Regatillo, and Cappello provided the necessary tools.
Sacramental Form
Cappello, in the context of the history of the usage of the terms “matter” and “form” as applied analogously to the sacraments, writes (Tractatus Canonico-Moralis de Sacramentis, Editio 4a, Vol. I, p. 12):
Materia est pars determinabilis; forma est pars determinans, ea nempe quae determinat materiam ad rem individuam. Ita pariter in sacramentis: res sensibilis, v. g. aqua, est indeterminata; forma, v. g. verba, materiae applicata specialem significationem ipsi tribuit.
My translation:
Matter is the determinable part; form is the determining part, it is certainly that which determines the matter toward an individual thing. Thus likewise in the sacraments: the sensible thing, e.g. water, is undetermined; the form, e.g., the words, when applied to the matter gives it a special significance.
Cappello says on sacramental form (Tractatus Canonico-Moralis de Sacramentis, Editio 4a, Vol. I, p. 13):
Forma Est pars sacramenti, quae materiam determinat ad effectum sacramentalem producendum; et consistit generatim in verbis a ministro prolatis, vel, pro Matrimonii sacramento, etiam in signis, nutibus, facto, quae verborum locum tenere possunt.
My translation:
Form Is the part of the sacrament, which determines the matter in order to produce the sacramental effect; and it consists generally in the words offered by the minister, or, for the sacrament of Matrimony, even in signs, in nods, or in deed, which can take the place of words.
Regarding the form of Matrimony, Cappello further writes (Tractatus Canonico-Moralis de Sacramentis iuxta Codicem Iuris Canonici, Vol. III, #31):
Diximus verior certissime est, et vix non certa nobis videtur, quia verba Benedicti XIV in Const. << Paucis >>, 19 mart. 1758, sunt clara atque explicita: << Legitimus contractus materia insimul et forma est sacramenti matrimonii, mutua nempe ac legitima corporum traditio verbis ac nutibus interiorem animi sensum exprimentibus materia, et mutua pariter ac legitima corporum acceptatio, forma >> .
My translation:
We have said this is most certainly more true, and it seems scarcely uncertain to us, because the words of Benedict XI in the Constitution “Paucis“, 19 March 1758, are clear and explicit: “The legitimate contract is at once the matter and form of the sacrament of matrimony, indeed the mutual and legitimate giving of bodies by words or nods expressing the interior thought of the mind is the matter, and likewise the mutual and legitimate acceptance of bodies, the form.”
Aquinas says (STh. III, q. 60, a. 6, resp.):
Thirdly, a sacrament may be considered on the part of the sacramental signification. Now Augustine says (De Doctr. Christ. ii) that “words are the principal signs used by men”; because words can be formed in various ways for the purpose of signifying various mental concepts, so that we are able to express our thoughts with greater distinctness by means of words. And therefore in order to insure the perfection of sacramental signification it was necessary to determine the signification of the sensible things by means of certain words.
He adds (STh. III, q. 60, a. 6, ad 2um):
And under words are comprised also sensible actions, such as cleansing and anointing and such like: because they have a like signification with the things.
In Latin (according to Corpus Thomisticum) this is:
Sub rebus autem comprehenduntur etiam ipsi actus sensibiles, puta ablutio et unctio et alia huiusmodi, quia in his est eadem ratio significandi et in rebus.
My translation:
Under things, however, are contained even sensible acts themselves, for example washing and anointing and other things of this kind, in these is the same principle of signifying [ratio significandi] as in the things.
My Thoughts
It seems to me, then, that the essence of the concept of form (as applied analogously to the sacraments) is that it determines the proper significance of the matter, that is, it expresses what is to be brought about whereas the matter on its own would be ambiguous in this regard. The notion of expressing the significance of the matter is taken to be objective, that is, even if the recipient of the sacrament does not understand what the words mean or even if the minister (with the proper intention) does not literally understand what the words mean the form is valid. Thus, the words of the form have a certain stable meaning. This is one reason why the Church is so keen on Latin; it guarantees that the meaning of the words does not change.
The issue, then, as regards the concept of what is essentially a “word” seems to me to be whether it is capable of signifying a meaning according to the mode of language. It seems a safe bet to me that older documents from ecclesiastical sources which use the term “word” regarding the form of the sacraments, even if they insist on the spoken character of the word, are presuming that all languages are spoken. Therefore, it does not seem to me to be contrary to these definitions of form to say that signs as employed in American Sign Language are “words.”
American Sign Language is a true, natural language with its own vocabulary and grammar. Thus, it is sufficiently complex to determine properly the significance of the matter of the sacraments.